YORU`BA'---------------------------------------------------------------------TEHUACAN

binary #

written

Ifa' -- 16 Odu` O`gu'nda'

meanings

#, lower register of

Codex Borgia, pp. 3 to 5

           

1:2 (p. 99 = 31:2)

1.1.1.1:1.1.1.2

Ibinu

i`bi'nu'n = inu'n bi'bi' "anger"

17

fiery woman, toting cudgel

2:2 (p. 36 = 9:1)

1.1.1.2:1.1.1.2

O`gu'n "took the cutlass ... and cut the fish in two"

 

18

2 snakes, the red one with knife-blade:

2:2 (p. 37 = 9:2)

 

Agogo- ...

agogo = aago "bell"

 

under sky ["until the welkin rang" ?]

3:2 (p. 445 = 210:1)

1.1.2.1:1.1.1.2

Te,`te,`

te,`te,` "amaranth (as pot-herb)"

19

pot containing food

4:2 (p. 292 = 131:1)

1.1.2.2:1.1.1.2

black soap [for hand-washing ?]; osu`n (a yellow-flowering rosewood)

 

20

arm with festoons of threaded yellow flowers

5:2 (p. 442 = 208:1)

1.2.1.1:1.1.1.2

black soap [for hand-washing ?] with iye,`-i`rosu`, in calabash

 

21

arm on trivet

6:2 (p. 449 = 212:2)

1.2.1.2:1.1.1.2

"a tail feather" of a`gbe for:

 

22

tail-feathers (?);

   

awure

a`wu're "soap for good luck"

 

4-color ball on rope (soap on rope ?)

7:2 (p. 256 = 109:1)

1.2.2.1:1.1.1.2

head as good as bottom (of sedentary ?) --

 

23

quetzal on (over ?) head of:

7:2 (p. 257 = 109:2)

 

house was abandoned [due to travelling of owner ?]

   

traveller.

8:2 (p. 367 = 169:1)

1.2.2.2:1.1.1.2

"We look ahead and no one is seen; we look back and no one is seen" [cf. "go before them and seen no front, go after them and see no rear" in Dao De Jin, book of the Daoist suicides]

 

24

man strangling own self

9:2 (p. 431 = 202:1)

2.1.1.1:1.1.1.2

Aijagogorogo

gogoro "slender"

25

waist-band (?)

10:2

(p. 208 = 85:1)

2.1.1.2:1.1.1.2

O,te,` Ta'n; Aba ...

ta'n = to,'n "came to an end" aba` "farm-shack"

26

burning house

11:2 (p. 454 = 214)

2.1.2.1:1.1.1.2

harlot-woman ate

 

27

woman reclining against maize-plant

12:2 (p. 435 = 204:1)

2.1.2.2;1.1.1.2

Adetutu

ade` "comer"

28

couple having come to crossroads

13:3 (p. 330 = 151:1)

2.2.1.1:1.1.1.2

"a monster"

 

29

beast's limb, amputated [cf. arm of mother of monster Grendel (in Beowulf)]

14:2 (p. 438 = 206:1)

2.2.1.2:1.1.1.2

"thief";

 

30

fiery man upon fiery bones [theft of human bones from Netherworld ?], and

   

"banana" [cf. "banana ... On the shoulders" -- HM, p. 79]

   

carrying on his shoulder a pot

15:2 (p. 401 = 185:1)

2.2.2.1:1.1.1.2

"net" [cf. net of Indra; "Sky Fret" (T'ien Yu:) in S^an Hai Jin]

 

31

tied-together, descending from sky

16:2 (p. 156 = 59:1)

2.2.2.2:1.1.1.2

"death was predicted", but evaded. Eni

eeni = enini "early-morning dew" [cf. "dew of light" (YS^<YH 26:19 in "valley of dry bones", resurrecting them (YH.ZQ<L 37:2-10)]

32

mummy-bundle (?)

Afolabi A. Epega: The Sacred Ifa Oracle. Harper, San Francisco, 1995.

R. C. Abraham: Dictionary of Modern Yoruba. University of London Press Ltd., 1958.

HM = Martha Beckwith: Hawaiian Mythology. Yale U. Pr, 1940.