30 nights------progeny-----36 parents-------progeny-----------day-names----hsiu
10. huna "hidden (land of TANE)" |
19. Rono-maTANE |
sweet-potato |
1. [Mixe root - NVSCM, p. 44] |
3. root |
|
11. Ari {cf. whakari "northwest wind"} |
2. Ehecatl "the wind": |
7. "the eight winds" (ACh, p. 98) |
|||
12. ma-wharu "pale earthworm" [in Norse myth of Ymir, from worms originated the first people] |
9. "living men" |
20. Tiki |
man |
(depicted as anthropoid) |
10. girl |
8. "ordure" (to be evacuated ?) |
11. emptiness |
||||
13. Hua, god of evil |
21. Tute-na-nahau |
evil |
3. [Maya Akbal night] |
12. peril |
|
7. "beneficial influence |
22. Tahu "HUSband" |
all good |
3. Calli HOUSE |
13. house |
|
14. Atua whaka-haehae {cf. haere "rainbow-spirit"} |
23. Taw[h]iri-matea {Haw. kahili "segment of rainbow"} |
14. "differ in color" (ACh, p. 100) |
|||
6. Rua-ai-MOKO |
24. MOKO-[h]iku-waru |
lizard |
4. Cuetzpallin lizard |
||
15. HOTU |
5. |
25. [H]OTUnairana |
flax |
||
16. MARANI |
27. ToMAiRANI "tomb at sky" |
dew (cf. "dew of lights": dew of resurrection for bones of the dead) |
5. Miquiztli death (depicted as skull) |
18. "death" (ACh. p. 101) |
|
4. TANE-MAHUTA |
1. TANE MAHUTA |
birds |
20. egret feather |
||
17. tuRU "drip, leak" |
2. RU |
lakes & rivers |
9. Atl water |
22. well of water |
|
3. Rupe [= Haw. lupe "sting-ray": cf. "sting-operation" by state detectives] |
23. "detection of cabals and plots" (ACh, p. 103) |
||||
24-26. Tana-roa |
4. Tana-roa |
fish |
|||
5. Ira-waru |
hound |
10. Itzcuintli hound |
|||
1. Whatu "stone" |
6. Na rani-hore |
stones |
11. C^uen "Woodworker" (A&ACS, p. 153) |
24. "carpentry" (ACh, p. 103); |
|
7. +Ma[h]u-ike |
fire |
12. Malinalli "grass of the charcoal-burners" (Thompson, p. 81) |
"cooking" (ACh, p. 104) |
||
8. Maui |
land (fished up by him by means of the jawbone of his grandmother) |
12. (Maya Eb, depicted as jawbone) |
|||
9. Mumu-hano |
totara-tree |
13. Acatl reed |
|||
[11.] "extinction of mankind" |
14. Ocelotl ocelot [exterminated mankind in the Ocelo-tanatiuh] |
||||
29. maURI |
10. Par[a]-URI |
black bird |
15. Quauhtli eagle |
||
30. motu "district" |
11. +Papa "earth" |
kiwi-bird |
16. [Pipil Tecolotl owl] |
||
13. Pahiko |
kaka "hill-ridge" |
16. [Mam mountain] |
|||
10. PUNA |
14. PUNA "coral" |
18. Tecpatl flint |
|||
3. hoATA |
15. Huri-mai-te-ATA |
kahikatoa-tree |
20. Xochitl flower; Maya Hun-ahpu the blowgun-blower |
1. horn (to be blown) |
|
7-9. Tamatea-kai-ariki [? = TamaTEA-pokai-whenua, whose slave was TUMU-aki] |
17. TU-wai-rore |
riMU (& kahikaTEA |
|||
CA&D, Table 4 |
MC, pp. 116-117 |
TIM, pp. 135 to 136 |
loc. cit. |
A&ACS, Fig. 1(pp. 152 to 157) |
S&CCh, Vol. 3, Table 24 (pp. 235 to 236) |
bibliography:--
CA&D = SWJA 16 (1960). David H. Kelley: "Calendar Animals and Deities."
MC = JOURNAL OF THE POLYNESIAN SOCIETY, Vol. XVI (1907). pp. 113-119 Hare Hongi: "A Maori Cosmogony."
TIM = Richard Taylor: Te Ika a Maui. 2nd edn. London: William MacIntosh, MDCCCLXX.
A&ACS = Hugh A. Moran & David H. Kelley: The Alphabet and the Ancient Calendar Signs. 2nd edn. 1969.
S&CCh = Joseph Needham: Science and Civilisation in China. Cambridge, at the U. Press.
NVSCM = SOCIEDAD MEXICANA DE ANTROPOLOGIA, REVISTA MEXICANA DE ESTUDIOS ANTROPOLOGICOS, Tomo Decinoveno. Mexico, 1963. pp. 41-53 Irmgard Weitlander Johnson & Robert H. Weilander: "Nuevas Versiones sobre Calendarios Mijes."
ACh = E'COLE PRATIQUE DES HAUTES E'TUDES, Sixie`me Section -- SCIENCES E'CONOMIQUES ET SOCIALES. LE MONDE D'OUTRE-MER PASSE' ET PRE'SENT, Deuxie`me Se'rie, Documents IX. Ho Peng Yoke: The Astronomical Chapters of the Chin Shu. Paris: Mouton & Co., MCMLXVI.
Edward Tregear: The Maori-Polynesian Comparative Dictionary.
Herbert W. Williams: A Dictionary of the Maori Language.
Eric Thompson: Maya Hieroglyphic Writing.
This "somewhat strange coincidence" between the list in Te Ika a Maui and the Aztec is noticed in Cyrus Thomas: The Maya Year. Washington: Gvmnt. Printing Office, 1894. p. 62