Korean |
<ibri^ |
12, p. 44 Haiburu moved east to |
Mo_s^eh moved eastward to |
"a land called Kaso^pwon |
S^mwt 33:3 a " land |
where milk and honey flow" |
flowing with milk and honey" |
12, p. 44 Haiburu found boy |
S^mwt 8:6 Mo_s^eh caused |
Ku^mwa "golden frog" |
plague of frogs |
17, pp. 49-50 wells as birthplaces of |
[<arabic] well named Zimzam as place of |
husband & wife: Hyo^kko^se & Aryo^ng |
husband & wife: >isa^f & Na>ilah |
17, p. 51 Snake |
Yh.zq>l 29:3 Dragon = Par<o_h, who |
prevented co-burial of |
BR>s^yt 41:45 married together |
Hyo^kko^se & Aryo^ng |
Yo^se_p & Po^t.i^-pera> |
17, p. 51 Remains of Hyo^kko^e & wife, |
Yo^se_p = >Isa^f = >en-So_p, as spi^ro^t |
were divided into 5 parts each, in pairs |
10 in #, like Guro 2*5=10 divination-figures |
19. p. 53 rice-cakes for Norye |
BR>s^yt 27:17 bread for Yis.h.aq |
20, p. 55 drink from gourd |
BR>s^yt 25:34 drink |
21, p. 57 [genealogy] |
BR>s^yt 22:21-24 [offspring] |
22, p. 58 sun & moon |
BR>s^yt 22:17 stars |
23, p. 59 bamboo leaves |
BR>s^yt 21:33 tamarisk tree |
24, p. 65 Pak Che-sang's wife |
BR>s^yt 19:26 Lo^t.'s wife |
wept [tears are salty] |
became pillar of salt |
24, p. 65 she departed her daughters |
BR>s^yt 19:16 she fled with her daughters |
26, p. 66 persons fated to die:1; |
BR>s^yt 18:32 persons destined to die: 10 |
later, persons fated to die: 2 |
BR>s^yt 18:24 persons destined to die: 50 |
27, p. 68 by her defaecating, |
BR>s^yt 18:20 on account of sodom[y], |
a woman (Yo^nje Puin) is impregnated |
BR>s^yt 18:14 woman (S`a^ra^h) is impregnated |
29, p. 70 Pihyo^ng-nang flew |
BR>s^yt 11:23 TeRaH. -- cf. RuH^, which flew |
(in 1001 Nights) |
|
29, p. 71 stream of Sinwon |
BR>s^yt 11:22 Na^h.o^r "river" |
30, p. 72 jade belt |
BR>s^yt 11:20 S`ru^g -- s`arag "to wrap together" |
32, p. 77 meetings of clan-leaders |
BR>s^yt 11:18 R<u^ "friendship" |
33, p. 77 Paek-so^k |
BR>s^yt 10:25 Ya^qt.a^n = |
"White Stone", |
Apokalupsis 2:17"white stone, ... |
"unknown" |
which no man knoweth" |
33, p. 79 backwards-flowing river, named |
BR>s^yt 10:25 Peleg [Akkadian] "canal", |
Ungja-su |
[<ibri^] "division": cf. "river of separation" |
"male-female water" |
between male and females (Navaho) |
BR>s^yt 10:24 <e_ber "beyond" = |
|
34, p. 81 Ch'unch'u |
S^mwt 21:1 <ibri^ servant-man, defined as |
remained devoted to wife, |
S^mwt 21:5 one remaining devoted to wife, |
rescuing her, |
S^mwt 21:6 accepting servitude for her sake |
"beyond" his agreed-to term of indenture, |
|
though she was merely a maid-servant |
though she be an indentured servant |
34, p. 90 catapults |
BR>s^yt 10:24 S^elah. "missile" |
34, p. 91 title is to be changed |
BR>s^yt 9:18 S^e_m "name" |
36, p. 97 "floating on the sea", |
BR>s^yt 7:6 deluge |
"body of a huge woman" |
|
36, p. 99 fleet of ships |
BR>s^yt 6:14 ship built by No_h. |
36, p. 99 MAngdo^K as |
BR>s^yt 5:25 LeMeK -- cf. MaKKa as place of |
"false temple" |
false temple |
36, p. 100 long life; armory for |
BR>s^yt 5:25 Mtu^- "adult" |
weapons |
-s^elah. "missile" |
36, p. 101 Ch'adu^k-ko^ng |
BR>s^yt 5:24 H.no^k |
disguised himself,and departed |
"walked with God and was no more" |
36, p. 102 "with downcast eyes" |
BR>s^yt 5:15 Yered -- ya^rad "to do down" |
37, p. 104 flute (for praising God) |
BR>s^yt 5:12 Mahlal->e_l "praising God" |
38, p. 106 Ikso^n the covetous |
BR>s^yt 5:9 Qe^na^n -- qinya^n "acquisition" |
38, p. 107 bathe in pond, and thus |
minor deluge (LJ) in era of |
freeze to death |
BR>s^yt 5:6 >no^s^ "sick" |
42, p. 112 Kyo^ngdo^k "sipped the tea" |
BR>s^yt 5:3 S^e_t -- s^a^ta^h "to drink" |
42, p. 113 Saryang the first wife; |
H.awwa^h the second wife; |
Manwol "Full Moon" the second wife, |
Li^li^t "in the night" the 1st wife |
of Kyo^ngdo^k |
(LJ) of >a^da^m |
Samguk Yusa, written by Ilyon, |
LJ = Legends of the Jews, |
translated by Tae-hung Ha. |
by Ginzberg |
Yonsei U. Press, Seoul, 1972. |